Anonymissimus hat geschrieben: Sputnik muss Russisch sein.
yepp
Vuto hat geschrieben:...aber wenn alle Texte auf Deutsch sind und dann z.B. Outpost dazwischen ist, wirkt das als wäre der Universalübersetzer kaputt.
Hm.
Wirkt bei Free Orion so, weil's noch nicht fertig übersetzt ist.
Ich hätte kein Problem damit, wenn einige Namen in englisch sind. Ebenso wenig wie das russische Einsprengsel.
Sputnik ist ja ein stehender Begriff.
Wenn es die gibt, ruhig nutzen.
Mir wäre es sogar lieb, die Namensgebung etwas internationaler zu gestalten. Die Chinesen haben z.B. sehr putzige Namen für ihre Raumunternehmungen. Auch die Inder sind da nicht so einfallslos/eingeengt, wie der westliche Kulturkreis, der doch immer arge Kriegsanleihen bei der Namenswahl hat;)
Die erste Raumstation dahier hieß ja MIR (russisch für Welt; Frieden).
Entspricht der Kategorie Sputnik. Vom Namen her.
Kurz, ich wäre dafür, einige "Denkmäler" zu setzen ansonsten dem hiesigen Slang schon einen gewissen Respekt zu bezeugen.
Mir wäre es angenehm, wenn die Namensgebung den Grundcharakter der Rasse unterstreichen würde. Vereinfacht das "Einfühlen" ins Spiel.
Und englisch paßt aktuell, wie auch kulturhistorisch gut zu Krieg, Unterwerfung, Sklaverei. Mithin zu Kayrhim. (Nungut, vielleicht könnten diese Namen in der Englischen Version dann durch Deutsche ersetzt werden (Tiger, Panter, Hetzer, Schwalbe, Messerschmitt... um die deutschnationale Tendenz zu karikieren;))
Bei mir auf alle Fälle spielen solche Sachen stark ins Spielgefühl rein. Beurteile Spiele auch danach, wieweit sie andere Kulturen miteinbeziehen, berücksichtigen, mit den historischen Geschehnissen spielen.
Da BotE ja Startrek-Wurzeln hat - so ich das recht übersehe - werden mir manche "Denkmäler" freilich verschlossen bleiben...
solong